msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 11:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-09 07:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 08:20+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
"ohjepainikkeille."
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:662
+#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Välit"
"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
"sen sijaan että se näkyisi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:751
+#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "Focus on click"
msgstr "Kohdista napsautettaessa"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:727
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673
msgid "Wrap width"
msgstr "Rivitysleveys"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "Nykyinen väri"
msgid "The selected color"
msgstr "Valittu väri"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Peittävyyssäädin on"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "Paletti on"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Käytetäänkö palettia"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "Oma paletti"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:623
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:656
msgid "ComboBox model"
msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:624
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:641
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:696
msgid "Row span column"
msgstr "Rivivälisarake"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:718
msgid "Column span column"
msgstr "Sarakevälisarake"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:707
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:740
msgid "Active item"
msgstr "Aktiivinen kohta"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:761
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:743 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Kehys on"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:777
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuken kun sitä napsautetaan hiirellä"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Irrotettava otsikko"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:801
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on "
"irrotettu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:818
msgid "Popup shown"
msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Appears as list"
msgstr "Näkyy luettelona"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Arrow Size"
msgstr "Nuolen koko"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Varjotyyppi"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Minkätyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille"
#: ../gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun "
-"has-frame on asetettu"
+msgstr ""
+"Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu"
#: ../gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:583
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Tekstisarake"
msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
-#, fuzzy
msgid "Inline selection"
-msgstr "Välitön täydennys"
+msgstr "Sisäkkäinen valinta"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Your description here"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Laajentimen koko"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:767
+#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Laajenninnuolen koko"
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Valitse useita"
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
"sijainnin (handle_position) perusteella"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Valintatapa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Valintatapa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:584
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:603
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Merkintäsarake"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Kuvakenäkymämalli"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Sarakkeiden määrä"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Jokaisen esineen leveys"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:647
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:663
+#: ../gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Riviväli"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:679
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:694
+#: ../gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Sarakeväli"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:695
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710
+#: ../gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Reunus"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:711
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:728
+#: ../gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:744 ../gtk/gtktreeview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:745 ../gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Vinkkisarake"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Valintalaatikon väri"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+#: ../gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Valintalaatikon väri"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:759
+#: ../gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Valintalaatikon alfa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:760
+#: ../gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Alasvetovalikko"
msgstr "Tulostimen asetukset"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237
msgid "Current Page"
msgstr "Nykyinen sivu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
msgid "The current page in the document"
msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Käytettävä GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valittu tulostin"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Nyt valittu GtkPrinter"
"Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja "
"välistys piirtämättä"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Näytä numerot"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "Äskettäisten hallinta"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Käytettävä RecentManager-olio"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Näytä yksityinen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Näytä vinkit"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Näytä kuvakkeet"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "Näytä ei löytyneet"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Voiko useita kohteita valita"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Vain paikalliset"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:263
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "Raja"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Järjestystapa"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Koko polku tiedostoon, jota käytetään lista tallennukseen ja lukuun"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:264
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Enimmäismäärä kohteita, jonka gtk_recent_manager_get_items() voi palauttaa"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:280
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien listan koko"
"Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vaakakoonmuutos"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Pystykoonmuutos"
msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Vieritinpalkin välit"
+msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
+msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
-#: ../gtk/gtksettings.c:203
+#: ../gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: ../gtk/gtksettings.c:205
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:211
+#: ../gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: ../gtk/gtksettings.c:213
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:228
+#: ../gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Vilkkuva kohdistin"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: ../gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
-#: ../gtk/gtksettings.c:236
+#: ../gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: ../gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
-#: ../gtk/gtksettings.c:256
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:264
+#: ../gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "Jakautunut kohdistin"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: ../gtk/gtksettings.c:266
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
-#: ../gtk/gtksettings.c:272
+#: ../gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "Teeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: ../gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:281
+#: ../gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Kuvaketeeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: ../gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:290
+#: ../gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Varakuvaketeeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: ../gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:299
+#: ../gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Avainteeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: ../gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:308
+#: ../gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Valikko-oikotie"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: ../gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
-#: ../gtk/gtksettings.c:317
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "Vetokynnys"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: ../gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
-#: ../gtk/gtksettings.c:326
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "Kirjasimen nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: ../gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:335
+#: ../gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Kuvakekoot"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: ../gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
+#: ../gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-moduulit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: ../gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
-#: ../gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-pehmennys"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-vihjeistys"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: ../gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
-#: ../gtk/gtksettings.c:404
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Osoitinteeman nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Osiotinteeman koko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta lista- ja puunäkymissä verrattuna "
"oletusarvoon."
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
"vaihtaa syöttötapaa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
"lisätä kontrollimerkkejä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "Aloituksen aikaviive"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Toiston aikaviive"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Toiston aikaviivee, kun painiketta painetaan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "Laajentimen aikaviive"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "Värivalikoima"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:535
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "Käytä animaatioita"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita."
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomatustapahtumia raportoida tälle näytölle"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Vinkin aikaviive"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:640
+#: ../gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Näppäin-nagigointi nuolinäppäimillä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:658
+#: ../gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: ../gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa"
+msgstr ""
+"Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:679
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "Virheääni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella"
-#: ../gtk/gtksettings.c:697
+#: ../gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
msgstr "Värien hajautustaulu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta."
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento"
-#: ../gtk/gtksettings.c:765
+#: ../gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä pikanäppäimiä"
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:782
+#: ../gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Käytä pikavalintoja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: ../gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat"
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus"
+
#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Marginaali kasautuu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali."
#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-malli"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Puunäkymän malli"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: ../gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: ../gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Säätimen pystykoonmuutos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Otsakkeet näkyvissä"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Laajenninsarake"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Viivavihje"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä "
"varten"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Salli etsintä"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Etsintäsarake"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Vakiokorkeustila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Leijailuvalinta"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Leijailulaajennus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Näytä laajentimet"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "Näkymässä on laajentimia"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Tason sisennys"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Kuminauhavenytys"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Käytä ristikkoviivoja"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Käytä puun viivat"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:775
+#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vaakaerottimen leveys"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Pystyerottimen leveys"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Salli viivat"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:800
+#: ../gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Sisennä laajentimet"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Sisennä laajentimet"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Parillisen rivin väri"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: ../gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Parillisten rivien väri"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Parittoman rivin väri"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Parittomien rivien väri"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:821
+#: ../gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Rivin päättymisen yksityiskohdat"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: ../gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Ota käyttöön laajennettu rivin taustan teemoitus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:828
+#: ../gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "ristikkoviivan leveys"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: ../gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:835
+#: ../gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Puuviivojen leveys"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:836
+#: ../gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:842
+#: ../gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Ristikkoviivojen kuvio"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+#: ../gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:849
+#: ../gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Puuviivojen kuvio"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: ../gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio"